Write away
Rédiger en anglais scientifique et technique
Cet ouvrage part du constat paradoxal fait par deux enseignantes d’anglais du Service des langues de l’Université Claude Bernard Lyon 1 :
• Malgré les bons niveaux acquis en anglais par nos étudiants, nos chercheurs et d’autres professionnels, tous rencontrent encore des difficultés à rédiger conformément aux usages linguistiques de leurs professions.
• De plus, ils n’utilisent qu’un nombre restreint d’expressions souvent répétitives ou une formulation qui, bien que correcte, ne serait jamais écrite par des anglophones.
Ce constat a conduit à centrer l’ouvrage sur différents types d’écrits scientifiques : articles de recherche, rapports, notices techniques, diaporamas, courriers professionnels.
✓ Les façons de s’exprimer dans différentes situations sont déclinées en de très nombreux exemples, tous tirés de documents authentiques, fournissant un glossaire raisonné et spécialisé d’associations de mots et d’idiomes.
✓ Les points grammaticaux incontournables, écrits en français, sont suivis de nombreux exemples rencontrés dans des documents correspondant aux chapitres étudiés. Ils sont explicités du point de vue de celui qui rédige.
✓ Des exercices, accompagnés de suggestions de réponses, viennent en renfort des apprentissages. Ils peuvent être utilisés aussi bien par des enseignants que par un public de professionnels autodidactes.
✓ Enfin, un recueil lexical ordonné des différentes branches scientifiques termine l’ouvrage.
Les modèles proposés, l’analyse grammaticale, et les très nombreuses formulations linguistiques et lexicales font de cet ouvrage un guide de rédaction pour l’anglais scientifique et technique.
• Auteur : Joline BOULON et Hélène MARCHAND (Enseignantes de L’UCBL du Service des Langues)
• Parution : janvier 2012
• Editeur : Ellipses Marketing (17 janvier 2012)
• Collection : Optimum
• Langue : Français
• ISBN-10 : 272986427X
• ISBN-13 : 978-2729864279
• Broché : 312 pages
• Dimensions du produit : 24 x 1,7 x 16,5 cm
• Malgré les bons niveaux acquis en anglais par nos étudiants, nos chercheurs et d’autres professionnels, tous rencontrent encore des difficultés à rédiger conformément aux usages linguistiques de leurs professions.
• De plus, ils n’utilisent qu’un nombre restreint d’expressions souvent répétitives ou une formulation qui, bien que correcte, ne serait jamais écrite par des anglophones.
Ce constat a conduit à centrer l’ouvrage sur différents types d’écrits scientifiques : articles de recherche, rapports, notices techniques, diaporamas, courriers professionnels.
✓ Les façons de s’exprimer dans différentes situations sont déclinées en de très nombreux exemples, tous tirés de documents authentiques, fournissant un glossaire raisonné et spécialisé d’associations de mots et d’idiomes.
✓ Les points grammaticaux incontournables, écrits en français, sont suivis de nombreux exemples rencontrés dans des documents correspondant aux chapitres étudiés. Ils sont explicités du point de vue de celui qui rédige.
✓ Des exercices, accompagnés de suggestions de réponses, viennent en renfort des apprentissages. Ils peuvent être utilisés aussi bien par des enseignants que par un public de professionnels autodidactes.
✓ Enfin, un recueil lexical ordonné des différentes branches scientifiques termine l’ouvrage.
Les modèles proposés, l’analyse grammaticale, et les très nombreuses formulations linguistiques et lexicales font de cet ouvrage un guide de rédaction pour l’anglais scientifique et technique.
• Auteur : Joline BOULON et Hélène MARCHAND (Enseignantes de L’UCBL du Service des Langues)
• Parution : janvier 2012
• Editeur : Ellipses Marketing (17 janvier 2012)
• Collection : Optimum
• Langue : Français
• ISBN-10 : 272986427X
• ISBN-13 : 978-2729864279
• Broché : 312 pages
• Dimensions du produit : 24 x 1,7 x 16,5 cm
Publié le 25 août 2016